Путин: первый государственный – в Китай
Казалось бы, Китай стал лишь одним из пунктов в большой серии зарубежных визитов, которую провел Владимир Путин почти сразу после возвращения в Кремль в качестве Президента России. В конце мая–начале июня он побывал в Минске, Берлине и Париже, потом, после участия в саммите Россия-Евросоюз в Санкт-Петербурге, отправился в Ташкент, оттуда – в Пекин, а затем – в Астану. Однако опытные журналисты-международники сразу уловили в этой последовательности поездок важное отличие пребывания Путина в Китае: если Белоруссию, Узбекистан и Казахстан Президент посетил с однодневными визитами, а в столицах стран ЕС вообще находился неполный день, утрамбовав в него два рабочих визита, то в Пекин он прибыл с полноценным государственным, отведя переговорам и встречам с главными лицами китайского государства двое суток, да еще остался на один день – для участия в саммите Шанхайской организации сотрудничества.
Вот и получается: как ни крути, а «китайская» составляющая поездки Владимира Владимировича явно превалировала в этом большом турне. Случайность? В большой политике случайностей, как известно, не бывает, там все выверено на точных дипломатических весах.
Кто-то может рассматривать все эти протокольные тонкости в качестве «церемоний», но только не китайцы, которые в этом отношении остаются истыми конфуцианцами. «Учитель десяти тысяч поколений» Конфуций всю цивилизацию сводил к понятию «ли»-ритуала, подводя под него всю гамму человеческих отношений – как «семейных», т.е. между супругами, родителями, детьми и родичами, так и общественных, государственных. Однако это конфуцианское упорядочение общественного бытия отнюдь не делало общество «бесчеловечным». Напротив, издревле основой Срединного государства была семья – «цзя», – а сложные ритуалы уравновешивались принципом гуманности. «Все» по-китайски – «дацзя» (большая семья), страна – «гоцзя» (государственная семья). Визитам же китайский философ, живший более двух с половиной тысячелетий назад, вообще придавал особое значение, сказав: «Ли шан ван лай, ван эр бу лай фэй ли е», что в переводе примерно означает «Главное в ритуале – обменяться визитами, если сам сходил в гости, а к себе не позвал, то это уже не ритуал». Замечательная фраза для застолья с китайскими друзьями: они сразу оценят ваши философские познания! Недаром для лидеров страны, планирующих зарубежную поездку, обязательно готовят какие-нибудь уместные изречения китайских мудрецов и знаменитостей.
Для нас, аккредитованных в Пекине российских журналистов, визиты главы государства – самый ответственный и напряженный период, когда приходится то бегать, высунув язык, по мероприятиям и встречам, то изнывать часами в ожидании итогов переговоров и новостей. Кажется, что в последние годы контакты между Москвой и Пекином стали особенно оживленными, причем на всех уровнях. Да что там «кажется»?! Так оно и есть: главы двух государств, парламентов и правительств поддерживают постоянный диалог, и если не едут друг к другу, то обязательно встречаются «на аренах» важных международных встреч. А визиты министров, делегаций деловых кругов, поездки и гастроли деятелей культуры и искусства исчисляются десятками и сотнями. И все нашей журналистской братии нужно успеть осветить!
Ритуалы – ритуалами, а во время нынешнего визита Председатель КНР Ху Цзиньтао и Президент России Владимир Путин встретились в Доме Народных Собраний на площади Тяньаньмэнь как старые хорошие друзья, без особых «китайских церемоний». Хотя без протокола, разумеется, не обошлось: сначала, как принято, было общение «в узком составе», тет-а-тет, а затем – переговоры в широком составе, вместе с членами делегаций.
Особый характер отношений двух стран
Еще до президентских выборов, в программной статье «Россия и меняющийся мир» тогдашний премьер Путин указал на особый характер отношений Москвы и Пекина. «Китай обратил внимание, что в своей статье Владимир Путин выразил ряд позитивных оценок по поводу развития отношений России и Китая», – заявил представитель МИД КНР Хун Лэй. Поэтому китайская сторона, в отличие от некоторых других зарубежных партнеров, спокойно наблюдала за президентскими выборами в соседней стране, сохраняя уверенность в том, что отношениям всестороннего стратегического партнерства и взаимодействия Китая и России будет и далее обеспечено стабильное и здоровое развитие.
В своей статье Владимир Путин, говоря об отношениях с КНР, высказал мнение, что «рост китайской экономики – отнюдь не угроза, а вызов, несущий в себе колоссальный потенциал делового сотрудничества, шанс поймать «китайский ветер» в «паруса» нашей экономики». «Кроме того, своим поведением на мировой арене Китай не дает повода говорить о его претензиях на доминирование, – отметил В. Путин. – Голос Китая действительно звучит в современном мире все увереннее, и мы приветствуем это, поскольку Пекин разделяет наше видение формирующегося равноправного миропорядка».
Итоги переговоров подтвердили эти оценки.
«Благодаря совместным усилиям мы подняли уровень российско-китайского взаимодействия на беспрецедентную высоту и качество», – заявил на встрече с Ху Цзиньтао глава российского государства. «В таком ключе мы намерены продолжать совместную работу», – заверил российский лидер.
Ху Цзиньтао еще раз поздравил Путина с избранием на главный государственный пост России. «Твердо убежден, что Ваш визит поспособствует дальнейшему развитию всеобъемлющего стратегического партнерства и взаимодействия», – сказал он. Оба лидера отметили характерное как для Москвы, так и для Пекина «широкое совпадение базовых интересов и в международной, и в экономической сфере».
Выступая перед журналистами после переговоров с председателем КНР, глава российского государства напомнил, что в 2011 г. товарооборот увеличился на 40%. Ранее ставилась задача довести к 2015 г. объем товарооборота до 100 млрд долларов (ныне он превышает 83 млрд). «Нет сомнений, что к 2015–2020 гг. страны выйдут на новые рубежи», – подтвердил российский лидер. А Ху Цзиньтао уточнил, что к 2020 г. планируется довести товарооборот до 200 млрд долларов.
Оба лидера дружно заверили, что Москва и Пекин будут «эффективнее задействовать имеющиеся резервы, диверсифицировать взаимную торговлю, наращивать встречные потоки инвестиций, запускать новые инфраструктурные и высокотехнологичные проекты, развивать прямые контакты по линии регионов и бизнес-групп и сообществ». «Практически все, о чем мы договариваемся, исполняется», – подчеркнул Путин. Среди приоритетов взаимодействия была названа энергетика, были также озвучены договоренности ускорить проработку проектов по созданию дальнемагистрального широкофюзеляжного самолета и тяжелого вертолета, продолжить реализацию совместных программ в области космонавтики, продвигать другие ключевые проекты в высокотехнологичных областях. Президент РФ заявил о готовности наращивать межрегиональное взаимодействие, активизировать выполнение программы сотрудничества между регионами Дальнего Востока и Восточной Сибири России и Северо-Востоком Китая. «В числе приоритетных задач – расширение молодежных и студенческих контактов», – сказал Путин, уточнив, что сейчас в России учится около 18 тыс. китайцев, а в Китае – порядка 8 тыс. россиян.
Подписание судьбоносных документов
После переговоров обе делегации выстроились у накрытого длинной зеленой скатертью стола с массивными письменными приборами. Началась церемония подписания документов, которых набралось почти два десятка.
Россия и Китай будут совместно процветать и дружить поколениями. Об этом говорится в Совместном заявлении о дальнейшем углублении российско-китайских отношений всеобъемлющего равноправного доверительного партнерства и стратегического взаимодействия.
Двусторонние отношения в этом документе определены как отношения «взаимной поддержки, совместных усилий ради общего процветания, дружбы, передающейся из поколения в поколение». Они основаны на принципах уважения интересов друг друга и на праве суверенного выбора
Конечно, все документы были важными и нужными, но для меня лично особенно волнующим стало подписание Соглашения о сотрудничестве между Информационным телеграфным агентством России /ИТАР-ТАСС/ и агентством Синьхуа; упомянутое Соглашение скрепили своими подписями генеральный директор ИТАР-ТАСС Виталий Игнатенко и его китайский коллега Ли Цунцзюнь. Не хочу хвастать, но к некоторым параграфам Ваш покорный слуга, что называется, приложил руку. Поверьте, это просто здорово, когда после согласований, дополнений и доработок стороны подписывают документ, окончательно выверенный, красиво напечатанный и помещенный в красивую папку красной кожи, а два главы огромных государств одобрительно взирают на это. Если вам интересно, то в этом Соглашении подчеркивается стремление двух агентств развивать профессиональное сотрудничество в области информации, способствовать упрочению позиций друг друга на международном информационном пространстве в качестве главных источников «объективной, достоверной и оперативной информации о социально-экономической жизни РФ и КНР». Отмечается также важность освещения взаимных визитов лидеров двух стран, российско-китайского торгово-экономического взаимодействия. Хотя формулировки звучат довольно казенно, однако иначе в документах такого уровня, наверное, и нельзя, на то они и документы.
Мне вспомнились коллеги-журналисты старших поколений, кое-кого из которых, увы, уже нет рядом. Тассовцы работали в Китае с 20-х годов прошлого века. После создания в 1931 г. китайского агентства Синьхуа (что значит «Новый Китай») советские и китайские журналисты обменивались опытом; это сотрудничество углубилось после провозглашения в 1949 г. Китайской Народной Республики. В 2009 г. ИТАР-ТАСС активно поддержал инициативу Синьхуа о проведении в Пекине 1-го Всемирного медиа-саммита, а китайское агентство оказало содействие в подготовке к Московскому Всемирному медиа-саммиту.
Какими предстают визиты государственных деятелей в глазах обычных людей, которых в России называют «широкой общественностью», а в Китае – «лаобайсин», что переводится как «сто почтенных фамилий» (чувствуете разницу? У нас – Иванов, Петров, Сидоров, а у китайцев – «сто почтенных», хотя на самом деле это в большинстве своем тоже Ван, Чжан и Чэнь)? Ну, мелькнут на телеэкране знакомые лица, потом покажут обмен рукопожатиями, потом высокие официальные лица куда-то идут, потом стоят, а мимо марширует почетный караул, потом быстро что-то подписывают... А затем увиденное сменяет следующий новостной сюжет – про вооруженный конфликт там-то и землетрясение там-то
На самом деле визиты, а в особенности, государственные, – это большой труд сотен, если не тысяч, людей, а результаты визитов сказываются на жизни и работе сотен тысяч и миллионов. А иногда и миллиардов. Вот, например, недавно состоявшийся в Пекине саммит Шанхайской организации сотрудничества реально затрагивает судьбы примерно двух с половиной миллиардов человек. Посчитайте, сколько народу живет в государствах-членах ШОС (Казахстан, Киргизия, Китай, Россия, Таджикистан, Узбекистан). И страны-наблюдатели, руководители которых тоже приехали на шосовский саммит (Индия, Пакистан, Иран, Монголия, к которым теперь добавился Афганистан). И еще партнеры по диалогу – Белоруссия, Шри-Ланка, Турция.
Разумеется, не все во время визитов и переговоров идет гладко. Что-то подписывают, а что-то никак не подписывается. Например, Пекин и Москва пока не могут договориться по цене на газ, и из-за этого поставки природного газа в Китай не начинаются, трубопроводы не прокладываются, население чего-то недополучает – тепла, света, много чего. Но это торговля. Одна сторона хочет продать свой товар дороже, другая старается купить дешевле. Надо думать, договорятся, ведь обе страны заинтересованы в заключении газового контракта.
Очевидные взаимовыгоды дружбы и сотрудничества
Сейчас становится ясно, что россиянам и китайцам просто никак нельзя не дружить и не сотрудничать. Слишком большая общая граница. Слишком много общих интересов, политических, дипломатических, деловых.
«Китай и Россия - крупнейшие стратегические партнеры... наши страны активно развивают отношения партнерства и всеобъемлющего стратегического взаимодействия на принципах равноправия, взаимного доверия, взаимной поддержки, совместного процветания и вечной дружбы. Мы активно реализуем программу развития двусторонних отношений на ближайшие 10 лет и уже добились впечатляющих результатов в многоплановом сотрудничестве», – сказал Председатель КНР Ху Цзиньтао в интервью ИТАР-ТАСС перед государственным визитом В. Путина. И напомнил о пользе взаимных поездок, поскольку сейчас Год российского туризма в Китае, а следующий будет Годом китайского туризма в России. Эти масштабные мероприятия, как и государственные визиты вкупе с подписанием соответствующих документов тоже работают на процветание взаимодействия, партнерства и дружбы двух стран-соседей – России и Китая.
Приезжайте и вы в Китай, чтобы увидеть Великую Китайскую стену и Запретный город, величайшую реку Азии Янцзы и высочайшие горы Тибета, чтобы, наконец, отведать настоящую утку по-пекински, ибо только здесь ее готовят правильным образом - на фруктовых поленьях, а главное – чтобы лучше узнать жизнь и душу китайского народа, его историю и культуру.
Для этого, в конце концов, и обмениваются визитами лидеры наших стран – для укрепления взаимопонимания и расширения сотрудничества. Или, как сказал Конфуций по этому поводу: «Встретить друга, прибывшего издалека, разве это не радостно?»
|
|