Творчество Мо Яня – магический реализм с китайской спецификой

    

    

    Если говорить о писателе, то 57 лет – это, конечно, уже не пора молодости, но еще далеко и не старость. Именно в этом возрасте китайский писатель Мо Янь удостоился Нобелевской премии по литературе. По словам постоянного секретаря Шведской академии Петра Энглунда, присуждение Нобелевской премии по литературе китайскому писателю Мо Яню было обдуманным решением. По словам Энглунда, Мо Янь дает читателю возможность заглянуть в уникальную среду китайского крестьянства, ведь он родом из отдаленного и глухого поселка Китая, который в течение длительного времени был абсолютно незнаком внешнему миру, а его авторский стиль, полный юмора и природной лирики, отсылает к таким писателям мирового значения, как Фолкнер, Диккенс и Рабле.

 

    Детские воспоминания о жизни в деревне предопределили творческий стиль Мо Яня – «магический реализм», на основе которого автор сочетает сказку, историю, современность, а также китайские мифы и легенды, которые передаются в китайских деревнях из поколения в поколение. Поэтому неудивительно, что даже повседневная жизнь обыкновенных китайских крестьян в произведениях Мо Яня обретает магический колорит. Писатель создает живые образы крестьян, подробно описывает деревенскую жизнь, со всей честностью рассказывает об обыкновенных китайцах, которые борются за жизнь и отстаивают человеческое достоинство... Иногда его герои побеждают в неравной схватке со злодейкой- судьбой, но чаще всего терпят неудачи.

 

 

Родной край в произведениях Мо Яня

 

    В произведениях Мо Яня часто упоминается его малая родина – уезд Гаоми провинции Шаньдун. Именно Гаоми, который большинству китайцев известен лишь как населенный пункт на географической карте, подобный многим и потому ничем не примечательный, стал отправной точкой и неизбывным источником вдохновения в творческом воображении писателя. На протяжении всего своего творческого пути писатель непрерывно искал историко-культурно-литературное осмысление своей малой родины. Под пером Мо Яня стираются границы и национальные различия, и, даже описывая жизнь в Гаоми, он в каждом своем произведении выходит на уровень общекитайских и общечеловеческих обобщений.

 

    Когда журналисты брали у Мо Яня первое после присуждения ему Нобелевской премии интервью, писатель приветствовал журналистов такими словами: «Я очень рад видеть вас в Гаоми. В прошлом в это время как раз собирали богатый урожай красного гаоляна, но, к сожалению, сейчас его уже давно не выращивают».

 

    Хотя большинство людей, возможно, не слишком хорошо знают творчество Мо Яня, однако все слышали про фильм под названием «Хун гаолян (Красный гаолян)», который был снят по одноименной повести Мо Яня режиссером Чжан Имоу. Именно этот фильм принес Чжан Имоу всемирную известность. Повесть «Красный гаолян» стала первым произведением Мо Яня, которое было экранизировано. Рассказанная в этой повести история произошла именно в Гаоми провинции Шаньдун, где испокон веков возделывался красный гаолян.

 

    Что касается влияния малой родины – уезда Гаоми – на литературное творчество, то, как сказал Мо Янь, лепка глиняных фигурок, вырезание из бумаги и новогодние лубочные картинки всегда были неотъемлемой частью его жизни, поэтому эти элементы народной культуры не только оказали огромное влияние на его литературное творчество, но и предопределили его стиль. Мо Янь не слишком любит говорить о себе и своей семье, но, описывая своих героев, он во многом опирается на собственный опыт и воспоминания. Как очевидно, в литературном творчестве Мо Яня Гаоми уже давно вышел за рамки обозначенной на карте территориально-административной единицы и стал олицетворять собой яркий, многогранный и открытый вовне литературный мир, полный различных историй, происходящих не только в Китае, но и за его пределами.

 

 

Все ради пельменей

 

    Мо Янь – это творческий псевдоним писателя, означающий в переводе с китайского «не говори». Настоящее имя писателя – Гуань Мое. Хотя этот псевдоним служит «немым» напоминанием о том, что молчание – это золото, на взгляд Мо Яня, уметь открыто выражать свое мнение и откровенно говорить правду – это драгоценное качество писателя; литература должна вскрывать язвы общества и изобличать темные стороны человека.

 

    Во время учебы в начальной школе Мо Янь отлично писал сочинения; его работы нередко ставились в пример. Он был очень одаренным и талантливым ребенком. Однако в 11 лет мальчик был вынужден оставить школу из-за разразившейся в стране «культурной революции», поэтому он вернулся домой и стал пастушком. Жизнь юного пастушка была голодной и одинокой, однако такой жизненный опыт стал бесценным для будущего писателя, пробудив в нем творческое воображение.

 

    По словам Мо Яня, голод вызывает галлюцинации, причем, эти галлюцинации тесно связаны с продуктами питания. Поэтому в произведениях Мо Яня нередко встречаются описания чувства голода, а также физических ощущений голодного человека. Будучи одиноким мальчик научился наблюдать за природой и понимать ее. Он целыми днями без устали искал свое отражение в глазах коров, слушал шелест травы и вдыхал запах земли... Именно благодаря этому все произведения Мо Яня насыщены яркими образами – ароматами, звуками, вкусами, а также глубоким психологизмом повествования.

 

    Помимо этого, народные фольклорные сказки также способствовали развитию у мальчика богатого воображения. В 150 с лишним километрах от Гаоми находится родина Пу Сунлина (1607–1715 гг.) – автора знаменитого сборника новелл под названием «Рассказы Ляо Чжая о чудесах». Разумеется, мальчик, который родился и вырос в районе, где повсеместно бытуют сказки об оборотнях и нечисти, не мог избежать влияния «странного, чудесного и удивительного», и впоследствии в произведениях уже взрослого Мо Яня появились как древние представления народа о нечисти, так и оригинальные образы, созданные фантазией самого писателей. Свободный полет фантазии, живой и необычайно образный язык вкупе с так называемым «магическим реализмом» – приемом, позволившим Мо Яню включить элементы необычного в реалистическую картину мира, – стали отличительной чертой творчества писателя.

 

    Если все вышеперечисленное выступает необходимым условием для превращения обыкновенного пастушка в известного писателя, то что стало движителем его творчества? В интервью, которое Мо Янь дал Шведской академии после получения Нобелевской премии, писатель сказал, что начинал литературную карьеру для того, чтобы доказать свою состоятельность, изменить судьбу и найти свое место в жизни. В другом интервью он откровенно признался, что в молодости решил стать писателем, прослышав, что те живут безбедной жизнью и их стол всегда ломится от еды. По словам Мо Яня, в детстве он знал некоего писателя – «разложившегося», как тогда говорили, «элемента», который жил в административном центре провинции и каждый день ел пельмени. В то голодное время пельмени для бедного мальчика были непозволительной роскошью, иногда даже на Китайский новый год семье было не из чего слепить пельмени. «Поэтому мое желание стать писателем уходит корнями в детство, когда у меня слюнки текли при одном упоминании о еде, и все, о чем я мог тогда мечтать, – это есть пельмени по три раза в день».

 

    В 1976 г. Мо Янь вступил в армию. Именно в армии он начал всерьез заниматься сочинительством.

 

 

Отражение судьбы человека

 

    Будучи писателем, который прилежно трудится на ниве литературы уже на протяжении более 30 лет, Мо Янь считается одним из самых талантливых и плодовитых современных китайских писателей. На сегодняшний день в общей сложности Мо Янь опубликовал 80 с лишним рассказов, 30 повестей, 11 романов, 5 сборников эссе, одно полное собрание сочинений, 9 киносценариев и 2 пьесы. Его произведения были переведены на более 10 иностранных языков, включая английский, французский, японский и др.

 

    Большую популярность среди читателей завоевал последний роман Мо Яня «Ва (Лягушка)». В 2011 г. этот роман удостоился Литературной премии им. Мао Дуня – самой престижной и авторитетной литературной премии Китая, вручаемой раз в 4 года. Роман повествует о жизни сельского врача и посвящен очень сложной теме – 60-летней истории проведения политики деторождения в деревнях. По признанию самого Мо Яня, это произведение напоминает «лабораторию человеческих душ», он специально поместил своих героев в самые крайние обстоятельства, чтобы определить суть человечности. По мере прочтения романа читатели, подобно исследователям, откроют для себя противоречивость и трагизм человеческих душ. Прототипом главной героини стала тетушка Мо Яня, деревенская акушерка, которая помогла родиться как самому писателю, так и тысячам других детей, а потом была вынуждена проводить в жизнь политику государства.

 

    До этого, в 2006 г., вышел роман Мо Яня под названием «Шэнсы пилао (Суровый закон кармы)», в котором писатель, взяв в качестве фона ряд перерождений главного героя – землевладельца Симэнь Нао, описывает последние несколько десятилетий китайской истории. Роман, в основном, посвящен теме взаимоотношений крестьян с землей. Помещик Симэнь Нао был убит в 1950 г. во время аграрной реформы, объявленной Мао Цзэдуном вскоре после провозглашения КНР. Герой считает себя безгрешным, поэтому попав к Владыке Ада, он жалуется на несправедливость и рассказывает о своих благих деяниях на пользу деревни и крестьян. В результате, Владыка Ада «дарит» ему шесть перерождений. На протяжении всего повествования герой перерождается в домашних животных – в лошадь, в корову, в осла и др. Глядя на мир через глаза животных, помещик наблюдает за жизнью Гаоми и историческими потрясениями в течение последовавших после его «смерти» 50 лет.

 

    Когда Шведская академия связалась с Мо Янем, чтобы узнать, какое из своих произведений он бы в первую очередь порекомендовал для прочтения, писатель тут же назвал «Шэнсы пилао». По словам Мо Яня, этот роман, написанный в стиле сюрреализма с восточным колоритом, дает читателям возможность всерьез задуматься над такими важными проблемами в истории Китая, как крестьянский вопрос и земельный вопрос. К тому же, он отличается особой образностью и метафоричностью повествования.

 

    На самом деле, многие произведения Мо Яня заслуживают внимания. Например, «Фэнжу фэйтунь (Большая грудь, широкий зад)», «Гоцзю (Страна вина)» и «Тяньтан суаньтайчжигэ (Чесночные напевы)» не только чрезвычайно популярны в Китае, но и переведены на многие иностранные языки. В частности, в ближайшем будущем романы «Страна вина» и «Большая грудь, широкий зад» будут изданы на русском языке. Переводчиком этих романов на русский язык выступил Игорь Егоров.

 

    Как видно из произведений Мо Яня, автор неизменно пишет с позиций гуманизма. Его творчество выходит за границы Китая и обращается к общечеловеческим ценностям. Писатель рассказывает о судьбе обыкновенного человека, тому, как тот сопротивляется тяготам жизни и пытается выжить в условиях суровой действительности. Упорный и непобедимый дух, который исповедует писатель, является универсальным: это язык на котором говорит все человечество.

  1. Госсовет КНР утвердил бесплатный проезд легковых автомобилей по платным автодорогам в праздничные дни | Рынок поисковых систем Китая во втором квартале вырос на 62% | О нас | Контакт с нами
  2. Copyright © 2009-2010, kntan