Трудно ли быть иностранцем в Китае?

 

АНДРЕЙ КИРИЛЛОВ, руководитель представительства ИТАР-ТАСС в Пекине

 

 

    Прожив 16 лет в Поднебесной, я иногда слышу: «Ну, ты теперь – “чжунготун” («знаток Китая») или даже “ханьсюэцзя” – “китаист”». Тут китайские друзья, конечно, изрядно завышают мне оценку. Вот побывавший недавно в Пекине академик Борис Рифтин, неутомимый исследователь древней и современной китайской литературы и народного лубка, – это настоящий «ханьсюэцзя». Или петербургский профессор Николай Спешнев, родившийся, кстати, еще в Старом Китае, – великий знаток китайского языка, обычаев и нравов Китая. А приезжавший на празднование 60-летия КНР академик Сергей Тихвинский – известный и в России, и за рубежом историк, один из авторитетнейших востоковедов современности, можно сказать, глава отечественного китаеведения – это уж, без сомнения, «ханьсюэцзя»! У него более полутысячи научных работ! Надо было слышать, как этот 91-летний седовласый патриарх советской китаистики рассказывал в Доме Народных Собраний на площади Тяньаньмэнь о становлении дипломатических отношений между нашими странами. Будучи генеральным консулом СССР в Пекине, Сергей Леонидович был тем самым дипломатом, через которого 2 октября 1949 г. правительство Советского Союза, понимай – лично Сталин, осуществило акт торжественного признания Китайской Народной Республики и установления дипломатических отношений между СССР и КНР.

 

    Мы же, журналисты, – скромные работники пера, этакие кочегары большого, стремительно мчащегося информационного поезда (не журите за желание выражаться красиво: в нашей сухой информации обычно так мало эмоций, что иногда хочется расцветить материал какими-нибудь словесными завитушками).

 

    И все же, после многих лет жизни и работы в Китае чувствуешь себя немного китайцем, как минимум – старым пекинцем. Говоря о себе и используя жесты для невербальной коммуникации, привычно показываешь не на грудь, как россияне, а на нос, как китаец; визитную карточку подаешь непременно двумя руками, наматывая в итальянском ресторане спагетти на вилку, невольно думаешь: «А палочками-то, однако, сподручнее». Недавно во время отпуска в Москве, забираясь в маршрутное такси, на вопрос подбежавшего мужичка: «Места еще есть?» я автоматически ответил: «没有», что по-китайски значит «Нет!» Или вот, пришли с дочерью в Третьяковку, а билетерша, видя человека в светло-сером китайском плаще, с необычным желтоватым загаром на лице, с какой-то снисходительно-сочувственной интонацией спрашивает у нее: «Иностранец, что ли?»

 

    У нас в информационном агентстве так происходит со всеми корреспондентами, которые подолгу сидят в одной и той же стране. Этот, по прозвищу Пан, всю жизнь в Польше работал, такой вальяжный, вылитый шляхтич. А вот пунктуальный «немец», по животу видно – пиво с сосисками и тушеной капустой обожает, а этот, – с широкой, словно приклеенной улыбкой, – рассказывает, как у них там, в Новом Свете, все ОК, несмотря на финансовый кризис.

 

    Врастание в иной язык, менталитет – это, знаете ли, и большое достоинство, и одновременно – проблема. С одной стороны, чем больше общаешься с жителями страны пребывания, тем больше разбираешься в здешней проблематике. Китай – это такая страна, где новости нужно не только в газетах находить, но и от окружающих узнавать. Пекинские «лаобайсин», «люди ста почтенных фамилий», (простонародье), – самые информированные в мире!

 

    С другой стороны, никак нельзя быть слишком «китайцем», иначе написанное тобой перестанут воспринимать те, кто читает или слушает новости о Китае на твоей Родине. Иными словами, приходится все время помнить, что, предположим, в деревне Баранниково Камышловского района на Урале совсем не обязательно досконально разбираются в особенностях китайских экономических реформ.

 

    Кстати, в плане хорошей подачи информации хочется похвалить редакцию журнала «Китай». Говорю это не в порядке комплимента, а из здоровой профессиональной зависти. Конечно, перед журналом стоит задача показать свою страну российскому читателю в позитивном ключе, но ведь издание не выходит за рамки достоверности, в нем ничего не выдумывают, а рассказывают о реальной жизни в КНР. И рассказывают интересно! Про экономику, политику, обычаи и традиции. Даже немного языку обучают.

 

    Главное – любить страну, где работаешь. Любить интеллигентов, рабочих, крестьян и даже новый слой национальных предпринимателей, ведь все они являются активными строителями «социализма с китайской спецификой», т. е. именно этого огромного современного Китая. Любить взрослых и детей, хоть они – большие и малые – не соблюдают сигналы светофора и порой толпой идут на запрещающий сигнал. Любить старушек с красными повязками, следящих за порядком в пекинских хутунах – узких старинных переулках. Любить пенсионеров, занимающихся по утрам у дома оздоровительной гимнастикой цигуном или ушу, или танцующих по выходным в парке Тяньтань, где некогда Сын Неба, китайский император, возносил с круглой, выложенной камнем площадки моления о дожде и приносил ради этого в жертву откормленных белых быков.

1   2     

  1. О рекламе | О нас | Контакт с нами | Подписка на наш журнал
  2. Copyright © 2009-2010, kntan