Скромность и одновременно сексапильность
В 2000 г. фильм «Любовное настроение», снятый знаметитым гонконгским кинорежиссером Вонгом Карваем (кит.: 王家卫), получил широкое распространение в Европе и США. Американский еженедельник «Тайм» назвал его четвертым в десятке самых рейтинговых кинофильмов всего мира того года. В фильме рассказывается о любовной истории между молодыми людьми из двух семей в Гонконге в 60-е гг. прошлого века, и буквально в каждом кадре в различных сценах продемонстрирована особенность китайской традиционной женской одежды ципао – «скромность и одновременно сексапильность». В фильме роль главной героини исполнила известная китайская актриса Мэгги Чун (кит.: 张曼玉), на протяжении всего фильма она постоянно одета в разные роскошные, наглухо закрытые платья-футляры ципао, но ее стройная фигура, периодически легким контуром намечающиеся под платьем бедра, тонкие руки и линия плеч все равно не оставили зрителей равнодушными. Такая одежда, наглухо закрытая, и тем не менее весьма сексуальная, ничего не скрывающая, не только удачно передала сложные и многообразные психологические изменения героини, но и показала зрителям особые достоинства китайской женщины, ее нежность, красоту фигуры, присущий ей аромат изящества. На самом деле, «скромность и одновременно сексапильность» в дизайне и покрое платья – это общая оценка представителей международной моды относительно дизайна и стиля платья ципао, такой подход часто используется в моделировании одежды других видов. Но многие дизайнеры одежды не ожидали, что «скромность и одновременно сексапильность» платья ципао является результатом компромисса старого и современного китайского эстетического восприятия, а также порождением развития традиционной китайской культуры под сильным влиянием западных идей около 100 лет тому назад.
Фильм «Любовное настроение», снятый знаметитым гонконгским кинорежиссером Вонгом Карваем, познакомил весь мир с платьем ципао
Противоречивый подход в дизайне Воротник-стойка достаточно высокий и закрывает шею и грудь, вместе с тем затянутая талия показывает все соблазнительные изгибы женской фигуры; длинные и широкие рукава полностью скрывают от нескромных взглядов изящные руки, но через боковые достаточно глубокие разрезы то показываются, то исчезают бедра...такой вариант платья ципао получил широкую популярность в начале 20 в. На сегодняшний взгляд оно выглядит немножко противоречиво, но именно оно было продуктом слияния современной китайской культуры с западной, представлявшим романтический период эстетического восприятия китайцев того времени. На протяжении трех тысяч лет под глубоким влиянием конфуцианства в Китае сформировалась эстетическая идея «единства природы и человека», в приложении к одежде она делает упор на ее практичность, выступает против подчеркивания индивидуальности; уделяет внимание общему имиджу владельца, не обращая внимания на отношения между образом и фигурой. Что касается вопроса обнажения частей человеческого тела, на протяжении несколько тысяч лет китайцы всегда рассматривали это как символ зла, испытывали отвращение к слишком обнаженному телу. Это и воплощается в современной версии платья ципао, воротник-стойка высокий и тесно прилегающий, с точки зрения дизайна, он усиливает эффект торжественности и элегантности, в то же время, высокий воротник стесняет свободное движение шеи, всегда поддерживая ее в вертикальном положении. Но это традиционное эстетическое восприятие в Новое время начало изменяться, по мере все более тесных связей между Китаем и западными странами, оно сталкивалось с беспрецедентным вызовом. В эстетической мысли западных стран подчеркивалась природная красота фигуры; в конструкции одежды предпочтение отдавалось крою по внешнему контуру тела, при котором откровенно демонстрировалась форма человеческого тела. Поэтому на Западе есть не только плотно облегающая одежда, которая очень точно и реалистично очерчивает контуры тела, но даже одежда, преувеличенно демонстрирующая некоторые особенности человеческой фигуры. Например, женская одежда Европы в период средневековья требовала «затянуть пояс», т.е., с помощью очень узкой рубашки и пояса плотно охватить талию женщины, а также поднять уровень груди, и таким образом утрированно показать красивые изгибы женской фигуры. Принципиальное отличие этих двух эстетических восприятий постепенно вылилось в борьбу между консерваторами и революционерами в Китае в Новое время, что нашло отражение в спорах о том, обнажать ли части тела в платье ципао или нет, демонстрировать ли привлекательные линии женской фигуры или нет. В 1912 г. после свержения правящей феодальной династии временное правительство Китайской Республики объявило к исполнению «Порядок ношения форменной одежды», в котором были предусмотрены определенные стили, цвета, материалы для торжественной официальной мужской и женской одежды, при этом была заимствована эстетическая мысль западной цивилизации. У платья ципао были открыты плечи и появился большой разрез сбоку; но в 1917 г. местный милитарист (руководитель местного вооруженного формирования) Чжан Сюнь реставрировал феодальный строй, и восстановил в первую очередь старый стиль одежды и ритуал, чтобы продемонстрировать свою ортодоксальность, платье ципао опять стало закрытым-футляром. В этом также отразилось противостояние двух культур.
Платье ципао продемонстрировало особые достоинства китайской женщины
Компромисс между эстетическим восприятием Китая и Запада Для того, чтобы успешно продвигать изменения и увеличить влияние платья ципао, китайские дизайнеры проложили новый путь – нашли в традиционном эстетическом подходе западное теоретическое обоснование. В китайском традиционном эстетическом восприятии оценивается сдержанность и неопределенность, руководствуясь этой мыслью китайские дизайнеры разработали сегодняшнюю версию ципао, нашли баланс между тайной и обнажением, подняли эстетику украшений и аксессуаров на одежде на художественную высоту. Возьмем в качестве примера «разрез сбоку», в платье ципао из шелковой ткани остался длиный и узкий боковый разрез, который отразил особенность «обнажения» в западной моде и стал первым, что бросается в глаза, но этот разрез не обрел смысл слишком непосредственного откровенного обнажения, он превратился в некую театральную кулису, лишь на мгновенье приподнимающую завесу над тайной. Приподнялась и упала, и нет нужды в дальнейшем обнажении, этого вполне достаточно, чтобы удовлетворить вожделение наблюдателя. Сквозь некую щелку, и она здесь вполне уместна и естественна, словно случайно, непреднамеренно разошлась скрывающая тайну материя и вновь приоткрыла скрытый под ней смутно виднеющийся то исчезающий, то вновь возникающий непередаваемый язык тела. Между тем, длиное платье ципао усиливает визуальный эффект сексуальности путем подчеркивания контраста между различными частями тела, на нем лежит явный романтический флер, что не раз воодушевляло и дарило вдохновенье некоторым просвещенным людям в Китае. Это первый прорыв в совершенствовании традиционной китайской женской одежды, с отказом от сложных украшений и форм, через показ изящества и нежности женской фигуры, превративший бывшее широкое платье в узкое и длиное, способное продемонстрировать столь пронзительную и неподражаемую красоту восточной женщины, при этом имеющее шлицы с двух сторон, позволяющее увидеть стройность женской ноги. Этот прорыв позволил довести платье ципао до совершенства, подчеркивая достоинства, элегантность, спокойствие и скромность фигуры китайской женщины. Несмотря на смешение китайской и западной эстетических систем, китайские дизайнеры все таки сохранили традиционные китайские элементы в платье ципао. Платье ципао мягкое и плотно облегающее, скроенное по фигуре оно подчеркивает все достоинства восточной женщины. Однако фигура западных женщин не всегда подходит для ношения платья ципао, ведь у них более крупные линии тела, если они ходят в платье ципао, оно сидит на них не так изящно, как на китаянках. Однако, это внешнее различие как раз является источником «экзотики Востока» в контексте западной культуры. |
|