Прочитать тысячу книг,пройти тысячу верст – моя мечта о Китае
Галина Новикова
От всей души хочу поблагодарить Китайский Культурный Центр за организованные цикл чтений в мае этого года!
Новые знакомства с Директором Центра госпожей Джуан и с поэтом и переводчиком В.П. Абраменко открыли для меня дорогу в русскую историю и китайское литературное творчество!
Для моей семьи открылось новое русское имя Никиты Яковлевича Бичурина (отца Иакинф), много лет путешествующего по Китаю, собирающего различный материал по творчеству китайского народа. Бичурин изучил язык, составлял топографические карты, прожил в Китае много лет!
Его перевод "Троесловие" каноны для меня стали вопросами к моей жизни, к задачам, которые несет в себе человек.
Как близки и понятны в произведении тревога матери за воспитание сына!
"Дети без ученья
Ничего не обещают хорошего.
Если в детстве не научатся,
Чего ожидать в старости?".
Хуан Сян на девятом году оказывал должное почтение родителям, как пример, в переводе звучит о малых поступках, сын согревае6т постель отцу... Из малого родится большое! "Исследовать нить поколений, знать начало и конец."
"Люди оставляют сыновьям
Полные сундуки золота.
Я учу сыновей
Одним священным книгам".
Троесловие рассказывает о порядке девяти родов или колен родства. Старшие и младшие братья, дедя по отцу, сыновья, племянники и внуки все происходят от единого источника небесного порядка, и поэтому надлежит искренне почитать и любить всех и обо всех заботиться. У китайцев родство считается только по мужской линии. Дочери после замужества принимают фамилию дома мужа.
Читаю Троесловие и переношу догмы в мой быт, в мою русскую семью. Старшие и младшие, отец и сын, муж и жена - все свойства человека, товарища описаны в назидание и дают пищу дальнейшему поиску в душе и мыслях, в желании читать китайскую мудрость...
У нас с моим восьмилетним другом Степаном с Канона началось чтение сказок.
Впервые вышли поэтические 12 сказок в стихотврной форме В.П. Абраменко (издание 2012 года). Красивые иллюстрации, мудрые сказки китайского народа, красочный перевод, сделали сказки для нас очень интересными!
"Справедливый заяц" - осуществил победу добра над злом.
Сказки учат уважению, моральной этике, полезны детям. Для любого читателя будет интересны сказки "Заяц и Лев", Хвастливая ласточка, Летучая мышь и многие другие. И в заключении, мудрые наставления книги
"Закончен малый сказ, а в нём и притча:
По промыслу и каждому добыча.
Надеждами себя, конечно, тешь,
Но что сготовишь,
то потом и съешь.
И коль другого ставишь ни во грош –
Идёшь за худом, худо и найдёшь".
Желаю Культурному Центру Китая в Москве и дальше проводить интересные встречи. Открытие в различных областях, богатство иероглифов, накопленный опыт полезны, моей семье привлекательны и поучительны. До встречи!
|
|