Си Цзиньпин о политике Китая в отношении сопредельных государств: надежда на благополучие ближайшего окружения
Председатель КНР Си Цзиньпин 7 апреля в Боао отметил, что "соседи, как и ближайшие родственники, должны надеяться на взаимное благополучие". Китай, придерживаясь принципа строительства дружественных и партнерских отношений с сопредельными государствами, будет укреплять с ними добрососедство и дружбу, углублять взаимовыгодное сотрудничество с тем, чтобы развитие Китая служило также и интересам благополучия всех его соседей.
"Мы готовы всячески способствовать развитию и процветанию в Азии и мире в целом", -- заявил председатель КНР, выступая на церемонии открытия ежегодной встречи Боаоского азиатского форума с речью, озаглавленной словами "Во имя прекрасного будущего Азии и всего мира". По его словам, с начала нового века товарооборот между Китаем и сопредельными странами увеличился от 100 с лишним млрд до 1,3 трлн долл США. Китай, таким образом, стал крупнейшим торговым партнером, крупнейшим рынком для экспорта и важнейшим инвестором целого ряда сопредельных стран. Уровень слияния интересов Китая с азиатскими и другими странами мира по широте и глубине не находит аналога за всю историю существования Китая.
Как предполагается, в настоящий и ближайший период высокая динамика развития экономики Китая будет сохраняться, продолжит рост внутренний, прежде всего потребительский спрос, существенно вырастут и внешние инвестиции. По прогнозу, в ближайшие 5 лет совокупный объем импорта Китая достигнет суммы размером приблизительно в 10 трлн долл США, внешние инвестиции -- 500 млрд долл США, вероятно, что количество зарубежных туристических поездок граждан КНР превысит 400 млн человеко-раз. Одним словом, чем успешнее развивается Китай, тем больше шансов развития для Азии и всего мира в целом, подчеркнул Си Цзиньпин.
Он заявил, что Китай будет твердо защищать мир и стабильность в Азии и во всем мире. Неизгладимой остается память китайского народа о горе и страданиях, которые приносили войны и потрясения прошлого. Китайский народ всем сердцем стремится к миру. Китай будет добиваться своего развития благодаря формированию мирной международной обстановки, и своим собственным развитием защищать и стимулировать мир во всем мире, будет и впредь стараться должным образом преодолевать разногласия и трения с соответствующими странами, на основе решительной защиты государственного суверенитета, безопасности и территориальной целостности укреплять добрососедство, мир и стабильность в регионе. "Будем, как и прежде, играть конструктивную роль в решении актуальных международных и региональных проблем, прилагать неустанные усилия к примирению и продвижению переговорного процесса в интересах надлежащего урегулирования соответствующих проблем путем диалога и переговоров", -- подтвердил председатель КНР.
"Мы будем активно содействовать региональному сотрудничеству, как в Азии, так и во всем мире", -- указал он, отметив, что Китай намерен усилить сотрудничество с сопредельными странами по строительству транспортной инфраструктуры, в позитивном ключе рассматривать возможность создания региональной площадки финансирования в целях стимулирования региональной экономической интеграции и повышения конкурентоспособности региона.
Как отметил Си Цзиньпин, Китай будет активно участвовать в процессе азиатского регионального сотрудничества, стимулировать региональное и субрегиональное сотрудничество с другими регионами и странами, расположенными вне азиатского континента. Будет и впредь выступать за либерализацию торговли и инвестирования, а также создание для них благоприятных условий, путем активизации взаимных инвестиций выявлять еще больше стимулов для сотрудничества. "Мы решительно выступаем за открытое сотрудничество между Азией и другими регионами в интересах общего развития. Наши усилия будут направлены на сокращение разрыва между Югом и Севером, на повышение способности развивающихся стран к самостоятельному развитию", -- указал он.
Китай испокон веков ратует за принцип добрососедства в отношениях с сопредельными государствами. Нет предела в осуществлении политики мира и сотрудничества во имя общего выигрыша в Азии и во всем мире. "Мы будем двигаться только вперед, от одного старта к другому, с друзьями всех континентов планеты общими усилиями создавать прекрасное будущее Азии и всего мира на благо наших народов", -- подчеркнул Си Цзиньпин. (Синьхуа)
(2013-04-08) |
|