Раньше в средней школе №6

 

    г. Лхаса был всего один тибетоязычный класс, а теперь таких классов уже 16, и обучаются в них более 700 учеников, с которыми работают 10 учителей тибетского языка. Кроме того, многие учителя этой школы ведут уроки по математике, физике и другим предметам также на тибетском языке. Одна из учениц национальности хань говорит по-тибетски прямо как исконная тибетка, что является предметом постоянной гордости учителя Калзана Гэвы. Эта девушка из бедной семьи после окончания средней школы начальной ступени открыла рядом со зданием школы небольшой ресторанчик. Калзан Гэва нередко хвастается своим друзьям: «Эта девушка отлично говорит по-тибетски. Это я ее научил!».

 

Информатизация

 

    Образование на тибетском языке способствует сохранению и развитию этого уникального языка, а также наследованию и передаче из поколения в поколение своеобразного наследия тибетской культуры, при этом, новые высокие технологии делают этот процесс более современным и модернизированным. Глава Центра современных образовательных технологий при Тибетском университете Нима Чжасчи сказал: «Традиционная национальная культура, являющаяся уникальной и неповторимой, должна пользоваться достижениями современной науки и техники. В эпоху информатизации необходимо широко внедрять новые информационные носители, чтобы сохранить традиционную национальную культуру для будущих поколений».

 

    28-летний тибетец Пубу Таньдзинь всего дважды щелкнул кнопкой компьютерной «мышки», как сразу включилась система программного обеспечения «Цзанвэнь чжисин» («Звезда тибетского языка»), с помощью которой все интерфейсы «Windows» превратились в тибетоязычные. Теперь 28-летний преподаватель Тибетского университета постоянно использует этот софт для перевода содержания электронных писем: он пишет по-тибетски, а адресат может читать полученные письма по-китайски, так как программа будет автоматически переводить текстовое сообщение с тибетского на китайский или с китайского на тибетский языки.

 

    Разработка этой тибетоязычной компьютерной программы тесно связана с работой по унификации стандарта кодирования тибетской письменности, которая началась более 10 лет назад. В середине 80-х гг. 20-го в. в Китае начались работы по компьютерной обработке, хранению и отображению китайских и тибетских текстов. «На то время у нас, в Китае, отсутствовали какие-либо единые стандарты кодирования тибетской письменности. Получилось так, что китайские и зарубежные научно-исследовательские структуры разработали несовместимые друг с другом тибетоязычные программы, а это в значительной степени препятствовало обмену информации на тибетском языке и масштабной разработке тибетоязычного программного обеспечения», – сказал глава Центра современных образовательных технологий при Тибетском университете Нима Чжасчи.

 

    В 1993 г. Китай начал работу по разработке единого стандарта кодирования тибетской письменности. Через 4 года исследований и экспериментов единая система кодирования тибетского языка, разработанная китайскими учеными, получила одобрение со стороны Международной организации по стандартизации, которая приняла данную кодировку в качестве единого стандарта во всем международном сообществе. Оцифрованные тибетский язык и письменность стали первыми из языков нацменьшинств Китая, которые соответствуют международным стандартам и получили международное признание. «Данный стандарт кодирования подобен фундаменту высокого здания. С его помощью обрабатывать информацию на тибетском языке стало гораздо легче, а “здание” технологий компьютерной обработки тибетоязычной информации стало устойчивым и крепким», – сказал Нима Чжасчи. После утверждения стандарта кодирования тибетской письменности было разработано множество тибетоязычных компьютерных программ. Кроме того, начиная с 2007 г. компьютерные системы Windows и Linux стали поддерживать и тибетский язык.

 

    Программа прямого ввода тибетского письма в мобильных телефонах была разработана специально для тибетских крестьян и скотоводов согласно стандарту кодирования тибетской письменности. В 2003 г. в ТАР была создана система беспроводной связи, благодаря которой в уездах и более мелких административных единицах стало возможным использовать сотовый телефон. Именно в тот год Чжасчи Цэрин приобрел свой первый мобильный телефон. Звонить по такому телефону было действительно удобно, но использовать другие функции телефона Чжасчи Цэрин не мог, так как меню было на китайском языке, а он его, к сожалению, не знал. В конце 2004 г. тибетский филиал Китайской телекоммуникационной корпорации создал специальную группу по исследованию и разработке системы ввода тибетского письма и набора тибетских знаков в мобильном телефоне, которая также наладила тесное сотрудничество с Тибетским университетом. Уже через год после этого был выпущен мобильник, поддерживающий тибетское письмо. По словам заместителя главного инженера тибетского филиала Китайской телекоммуникационной корпорации Нимы Доньчжубы, эта модель мобильного телефона поддерживает тибетский, китайский и английский языки, пользователи могут по собственному желанию выбрать язык интерфейса и способ ввода текстовой информации.

 

    В настоящее время в Тибете насчитывается более 30 тыс. пользователей тибетоязычных сотовых телефонов. В деревне Помдо уезда Дацзы города Лхаса, где живет Чжасчи Цэрин, каждая семья имеет такой телефон. «С помощью мобильного телефона очень удобно отправлять и получать текстовые сообщения, искать нужного абонента в списке контактов или просто играть в игры», – радостно сказал Чжасчи Цэрин.

 

      1   2  

  1. О нас | Контакт с нами | Подписка на наш журнал | О рекламе
  2. Copyright © 2009-2010, kntan