С таким мнением полностью согласен Цзинь Бо, профессор факультета китайского языка Столичного педагогического университета. На его взгляд, российские детские мультфильмы действительно обладают глубоким содержанием и полезны для воспитательного процесса. Кроме того, в Китае повсеместно идут мультфильмы Японии, США и европейских стран, которые уже несколько приелись китайским детям, поэтому китайскому рынку мультипликации просто необходим приток свежих сил со стороны другой культуры.

 

Огромный потенциал

 

    Помимо показа мультсериала «Смешарики» на детском канале Центрального телевидения Китая, в свет также вышли одноименные книги и игровые книги, выпущенные «Китайским издательством детской литературы» (China Children's Press and Publication Group). А. Черкасов говорит, что «сотрудничество с ''Китайским издательством детской литературы''стало случайностью». У «Смешариков» был свой стенд в российском павильоне на ЭКСПО-2010 в Шанхае, вскоре после этого с ними связалось «Китайское издательство детской литературы» для выпуска сопряженных с мультфильмом книг. Так компания «Смешарики» и Китайское издательство детской литературы достигли соглашения о выпуске развивающих книжек по мотивам мультика одновременно с показом в Китае мультсериала.

 

    Компания «Смешарики» и Китайское издательство детской литературы не просто переводят с русского языка на китайский. Задача, которую они поставили перед собой, гораздо сложнее, а именно – добавить оригиналу китайского национального колорита для более гармоничного восприятия российских мультфильмов китайцами. Поэтому они пригласили пять знаменитых китайских детских писателей, включая заместителя председателя Союза писателей Китая Гао Хунбо. «Мы, разумеется, сохранили содержание оригинала и надеемся, что, благодаря проделанной нами работе, китайские дети смогут легче понимать интересные и познавательные истории ''Смешариков''», – рассказал корреспонденту А. Черкасов.

 

    Кроме показа на китайском ТВ мультсериала и выпуска детских книжек по мотивам мультика, компания «Смешарики» имеет на китайском рынке далеко идущие планы.

 

    В 2011 г. компания «Смешарики» совместно с китайскими коллегами создает новый мультсериал под рабочим названием «Путешествие Смешариков по Китаю», в котором появится новый герой – панда. В конце текущего года на экраны России и Китая выйдет российско-китайский полнометражный мультфильм в формате 3D «Смешарики. Начало».

 

    «Можно сказать, что выпуск ''Смешариков'' в Китае является попыткой российских мультипликаторов выйти на китайский рынок. Если «Смешарики» добьются в Китае успеха, это станет хорошим примером для других прекрасных российских мультфильмов, так как в этой сфере существует огромный рыночный потенциал», – заключил редактор Китайского издательства детской литературы Сюй Ханьмэй.

      1   2  

  1. О нас | Контакт с нами | Подписка на наш журнал | О рекламе
  2. Copyright © 2009-2010, kntan