999.png

Главная страница >> Новости >> текст

Си Цзиньпин призвал строить китайско-вьетнамское сообщество единой судьбы, имеющее стратегическое значение

2023-12-14  

Си Цзиньпин призвал строить китайско-вьетнамское сообщество единой судьбы, имеющее стратегическое значение




Китай и Вьетнам должны объединить усилия для построения китайско-вьетнамского сообщества единой судьбы, имеющего стратегическое значение. Об этом в среду в Ханое заявил генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР Си Цзиньпин в ходе переговоров с президентом Вьетнама Во Ван Тхыонгом.

Для этого, по словам Си Цзиньпина, обе стороны должны усилить политическое руководство, укрепить солидарность и взаимодействие, углубить взаимовыгодное сотрудничество, усилить руководство общественным мнением и должным образом регулировать разногласия.

Си Цзиньпин отметил, что во вторник он и генеральный секретарь ЦК Коммунистической партии Вьетнама Нгуен Фу Чонг совместно объявили о построении китайско-вьетнамского сообщества единой судьбы, имеющего стратегическое значение, что вывело отношения между двумя партиями и двумя странами на новый этап.

Народы Китая и Вьетнама сражались бок о бок в борьбе за национальную независимость и освобождение, поддерживали друг друга в деле социалистической революции и социалистического строительства, подчеркнул Си Цзиньпин, добавив, что такая взаимная преданность в горе и радости позволила сформировать дружественные отношения "товарищества и братства".

Построение китайско-вьетнамского сообщества единой судьбы, имеющего стратегическое значение, является наследованием общей воли старшего поколения руководителей двух партий и двух стран, данью уважения героическому прошлому и продолжением революционной дружбы между двумя странами, указал председатель КНР.

По его словам, это важное историческое решение, принятое высшим руководством двух партий и двух государств с учетом общих интересов долгосрочного развития китайско-вьетнамских отношений и общей стратегической ситуации единства социалистических сил в мире, оно отвечает общим потребностям Китая и Вьетнама в продвижении модернизации и служит общим интересам народов обеих стран.

Как подчеркнул Си Цзиньпин, обе стороны должны в полной мере осознать исторический императив, стратегическое значение, насущную необходимость и международную ответственность в построении китайско-вьетнамского сообщества единой судьбы.

Сосредоточившись на шести основных целях, а именно повышении политического взаимного доверия, укреплении предметного сотрудничества в сфере безопасности, углублении практического сотрудничества, упрочении общественного фундамента, более тесной координации и взаимодействии на многосторонних площадках и более эффективном урегулировании разногласий, стороны должны дальше развивать двусторонние отношения в новых исторических условиях и совместно продвигать построение китайско-вьетнамского сообщества единой судьбы, имеющего стратегическое значение, чтобы нести еще больше пользы народам двух стран.

Затем Си Цзиньпин акцентировал внимание на следующих моментах:

Во-первых, указал он, важно укреплять политическое руководство и добиваться стратегического консенсуса в отношении построения китайско-вьетнамского сообщества единой судьбы. Руководству двух партий и стран необходимо продолжать поддерживать углубленную стратегическую коммуникацию гибкими способами, расширять взаимное обучение, углублять обмен опытом в области партийного и государственного управления, совместно повышать уровень модернизации системы и потенциала управления, чтобы эффективнее содействовать развитию каждой из стран.

Во-вторых, важно укреплять солидарность и координацию, чтобы строить линию безопасности для китайско-вьетнамского сообщества единой судьбы, продолжил Си Цзиньпин. Китай и Вьетнам являются социалистическими странами с коммунистическими партиями во главе. По словам Си Цзиньпина, их общая ответственность и миссия заключаются в обеспечении безопасности политической системы и защите дела социализма. Обе стороны должны укреплять солидарность, сохранять приверженность открытости и взаимной выгоде, совместно противостоять попыткам внешнего вмешательства и саботажа, вносить должный вклад в укрепление мировых социалистических сил и содействие миру и прогрессу человечества.

В-третьих, отметил председатель КНР, важно углублять взаимовыгодное сотрудничество, чтобы расширить спектр общих интересов китайско-вьетнамского сообщества единой судьбы. Сторонам необходимо усиливать планирование на высшем уровне, обеспечивать эффективную реализацию намеченной программы по сопряжению инициативы "Пояс и путь" со стратегией "Два коридора и один экономический круг", ускорять обеспечение взаимосвязанности инфраструктуры и расширять экспорт высококачественной сельскохозяйственной продукции из Вьетнама в Китай, обратил внимание Си Цзиньпин. Необходимо также укреплять сотрудничество в области цифровой экономики и зеленого развития, чтобы осваивать новые факторы роста двусторонней практической кооперации.

В-четвертых, по словам Си Цзиньпина, важно усиливать руководство общественным мнением и упрочивать общественный фундамент китайско-вьетнамского сообщества единой судьбы. Следует применять системный подход к развитию дружбы между народами Китая и Вьетнама. Стороны должны активизировать кампании по информированию общественности о традиционной дружбе между двумя странами и двумя партиями, эффективно использовать культуру, туризм, межрегиональное сотрудничество и другие платформы, чтобы наводить больше мостов для обменов между народами двух стран, особенно между молодым поколением, в целях углубления взаимопонимания и дружбы.

В-пятых, важно надлежащим образом урегулировать разногласия и обеспечить более стабильные ожидания в отношении китайско-вьетнамского сообщества единой судьбы, указал китайский лидер. Будучи важными прибрежными государствами Южно-Китайского моря, Китай и Вьетнам имеют общие интересы и несут общую ответственность за сохранение мира и стабильности в Южно-Китайском море. Китай намерен укреплять контакты и координацию с Вьетнамом для поиска долгосрочных решений морских вопросов, которые могут быть приняты обеими сторонами, работать со всеми сторонами для скорейшего заключения предметного и эффективного Кодекса поведения в Южно-Китайском море и вносить более значимый вклад в региональный мир и стабильность, резюмировал Си Цзиньпин.

Во Ван Тхыонг, в свою очередь, отметил, что государственный визит Си Цзиньпина во Вьетнам -- это важное и долгожданное событие для Компартии, правительства и народа Вьетнама, а также важный исторический момент во вьетнамско-китайских отношениях.

Напомнив, что во вторник генеральные секретари двух партий договорились о построении китайско-вьетнамского сообщества единой судьбы, имеющего стратегическое значение, он заявил, что это задало направление для будущего развития двусторонних отношений и, несомненно, выведет их на новый этап развития на более высоком уровне.

Глубокая традиционная дружба между Вьетнамом и Китаем, заложенная старшим поколением руководителей, выдержала испытание меняющейся международной обстановкой и стала общим достоянием народов обеих стран, указал Во Ван Тхыонг.

В условиях сложной трансформации международного ландшафта Вьетнам и Китай находятся на решающем этапе развития, констатировал президент. Именно поэтому, по его словам, общим стремлением народов Вьетнама и Китая является консолидация и усиление доверия и сотрудничества между двумя партиями и двумя странами, а также непрерывное продвижение социалистического дела двух государств.

Во Ван Тхыонг подчеркнул, что под незаменимым стратегическим руководством Нгуен Фу Чонга и Си Цзиньпина вьетнамско-китайские отношения никогда не были такими всеобъемлющими, глубокими и дружественными, как сегодня,

Вьетнамская сторона надеется, что визит Си Цзиньпина в очередной раз направит миру четкий сигнал о том, что развитие отношений с Китаем неизменно является главным приоритетом и стратегическим выбором Компартии и правительства Вьетнама, отметил Во Ван Тхыонг.

Вьетнамско-китайские отношения прочны как скала, и никакие внешние силы не смогут посеять раздор, разрушить или подорвать эти двусторонние связи, особо подчеркнул он.

Во Ван Тхыонг вновь поздравил китайскую сторону с успешным проведением 3-го Форума высокого уровня по международному сотрудничеству в рамках "Пояса и пути" и выразил уверенность, что под руководством ЦК КПК, ядром которого является Си Цзиньпин, и при следовании идеям Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой в новую эпоху Китай непременно достигнет целей, поставленных на 20-м Всекитайском съезде КПК.

Отметив, что развитие и успехи Китая станут огромным вдохновением и поддержкой для Вьетнама, президент заверил, что вьетнамская сторона будет неукоснительно выполнять важные решения генеральных секретарей двух партий, в полной мере использовать уникальное преимущество двух стран в виде идентичной системы общественного устройства и схожих устремлений и идеалов, укреплять обмен опытом в области партийного и государственного управления, всесторонне развивать практическое сотрудничество в различных областях, включая политику, экономику, торговлю, гуманитарные обмены и безопасность, защищать национальную политическую безопасность, продвигать индустриализацию и модернизацию.

Вьетнам твердо привержен политике одного Китая и искренне поддерживает воссоединение Китая, акцентировал внимание Во Ван Тхыонг.

Вьетнамская сторона готова надлежащим образом урегулировать разногласия по морским вопросам в духе взаимного уважения и взаимовыгодного сотрудничества и способствовать неуклонному прогрессу вьетнамско-китайского сообщества единой судьбы, добавил он.

Отметив, что выдвинутые председателем Си Цзиньпином Инициатива по глобальному развитию, Инициатива по глобальной безопасности и Инициатива глобальной цивилизации демонстрируют чувство ответственности крупной державы и крупной партии, а также важную роль Китая в руководстве международным развитием и сотрудничеством, Во Ван Тхыонг заявил, что Вьетнам готов активно участвовать в этих инициативах и рассчитывает укреплять международную координацию с Китаем, чтобы совместно вносить новый вклад в мир и стабильность на планете, в прогресс и благополучие всего человечества. 

< >
  • 俄文中国201912期.jpg
  • 俄文中国-201911期.jpg
  • 俄文中国-201910期.jpg
  • 俄文中国-201909期.jpg
  • 俄文中国-201908期.jpg
  • 俄文中国-201907期.jpg
  • 俄文中国-201906期.jpg
  • 俄文中国-201905期.jpg
  • 俄文中国-201904期.jpg
  • 俄文中国-201903期.jpg
999.png